jagomart
digital resources
picture1_Language Learning Pdf 104424 | Eng812 Contrastive Linguistics (1)


 168x       Filetype PDF       File size 0.32 MB       Source: nou.edu.ng


File: Language Learning Pdf 104424 | Eng812 Contrastive Linguistics (1)
eng 812 contrastive linguistics iyere theodore phd course developer writer noun professor editor national open university of nigeria 1 national open university of nigeria headquarters 91 cadastral zone university village ...

icon picture PDF Filetype PDF | Posted on 23 Sep 2022 | 3 years ago
Partial capture of text on file.
                             ENG 812
                    CONTRASTIVE LINGUISTICS
                                      Iyere Theodore (PhD) (Course Developer/Writer) - NOUN
                                      Professor ……………………………… (Editor) - 
               NATIONAL OPEN UNIVERSITY OF NIGERIA
                                                         1
       National Open University of Nigeria
       Headquarters
       91, Cadastral Zone,
       University Village, Nnamdi Azikiwe Expressway,
       Abuja – FCT.
       e-mail: centralinfo@nou.edu.ng
       URL: www.noun.edu.ng
       Published By:
       National Open University of Nigeria
       First Printed 2022
       ISBN: 
       All Rights Reserved.
                                                 2
                            ENG 812:  CONTRASTIVE LINGUISTICS 
           MODULE 1:      Definition and Historical Background
           Learning Objective
           At the end of this module, you should understand what contrastive linguistics is all about, the 
           historical background of contrastive linguistics, and the importance of contrastive linguistics to 
           our various endeavours in life.
           Unit 1       Definition
           This course is basically an introduction to contrastive linguistics which is generally believed to 
           be the synchronic study of two or more languages, with the aim of discovering their differences 
           and similarities, while placing more emphasis on the differences, and applying these discoveries 
           to  related  areas  of  language study and practice. It discusses the principles and methods, and 
           contrasts  English  with  various  languages  at  phonological,  lexical,  grammatical,  textual,  and 
           pragmatic levels, focusing more on the useful insights contrastive analysis provides into real-
           world problems in fields such as applied linguistics, translation and translation studies. 
           As a corollary to the above definition, Study Moose postulates that Contrastive Linguistics (CL) 
           can be regarded as a branch of comparative linguistics that is concerned with pairs of languages 
           which are ‘socio-culturally linked’. Two languages can be said to be socio-culturally linked 
           when (i) they are used by a considerable number of bi- or multilingual speakers, and/or (ii) a 
           substantial amount of ‘linguistic output’ (text, discourse) is translated from one language into the 
           other. According to this definition, contrastive linguistics deals with pairs of languages such as 
           Spanish and French, but not with Latin and (the Australian language) Dyirbal, as there is no 
           socio-cultural  link  between  these  languages.  More  broadly  defined,  the  term  ‘contrastive 
           linguistics’ is also sometimes used for comparative studies of (small) groups (rather than just 
           pairs)  of  languages,  and  does  not  require  a  socio-cultural  link  between  the  languages 
           investigated. On this view, contrastive linguistics is a special case of linguistic typology and is 
           distinguished from other types of typological approaches by a small sample size and a high 
                                                                             3
       degree of granularity. Accordingly, any pair or group of languages (even Latin and Dyirbal) can 
       be subject to a contrastive analysis.
       The ‘objective of applicability’ is also reflected in the fact that contrastive studies focus on the 
       differences, rather than the similarities, between the languages compared.
       1.2    Brief Historical Background
       This course specifically aims to provide you with a wide perspective on this field of linguistic 
       analysis, and also with the tools you need to be able to establish comparisons and to contrast 
       English with other languages of the world. Contrastive Linguistics (CL) is therefore, a discipline 
       of Applied Linguistics that first emerged in the United States in the mid-50s, under the influence 
       of structuralism, and as a result of a renovated interest in the teaching of foreign languages. 
       Initially, it sought to contrast pairs of languages in order to determine similarities and differences 
       between them. The hypothesis postulated within this framework was that the systematic analysis 
       of two languages should help predict the difficulties that learners of a foreign language (FL) will 
       encounter when acquiring it. This premise of CL is grounded on the idea, suggested by Robert 
       Lado  (1957),  that  it  is  possible  to  identify  areas  of  difficulty  for  the  learners  of  a  foreign 
       language by contrasting their mother tongue (L1) with the language they are learning (L2). The 
       analysis proposed by this author in his influential work (Linguistics across Cultures: Applied 
       Linguistics for Language Teachers) always involved the analysis of at least two languages, that 
       is, a target language (TL) and a source language (SL), even though more languages could be 
       contrasted  if  required.  Difficulties  are  expected  to  appear  in  those  areas  in  which  the  two 
       languages differ. For that reason, special attention must be paid to difficulties; similarities, on the 
       other hand, are expected to facilitate the learning process.
       Lado’s work is important because in it he suggested the techniques for contrasting languages. 
       For example, he proposed to search for features of the L1 that do not exist in the L2 at the 
       phonological or morphological levels, in order to create teaching materials that would make 
       students aware of them. At the lexical level, he proposed to study the problems between pairs of 
       words in both languages, taking into account the similarities and the differences in both form and 
       meaning.
                                                 4
The words contained in this file might help you see if this file matches what you are looking for:

...Eng contrastive linguistics iyere theodore phd course developer writer noun professor editor national open university of nigeria headquarters cadastral zone village nnamdi azikiwe expressway abuja fct e mail centralinfo nou edu ng url www published by first printed isbn all rights reserved module definition and historical background learning objective at the end this you should understand what is about importance to our various endeavours in life unit basically an introduction which generally believed be synchronic study two or more languages with aim discovering their differences similarities while placing emphasis on applying these discoveries related areas language practice it discusses principles methods contrasts english phonological lexical grammatical textual pragmatic levels focusing useful insights analysis provides into real world problems fields such as applied translation studies a corollary above moose postulates that cl can regarded branch comparative concerned pairs are ...

no reviews yet
Please Login to review.