jagomart
digital resources
picture1_Polish Grammar Pdf 104307 | Polishgrammartexttalk


 147x       Filetype PDF       File size 0.14 MB       Source: jgsgb.org


File: Polish Grammar Pdf 104307 | Polishgrammartexttalk
8 1 13 rules of polish grammar useful for genealogists by fay vogel bussgang based on second half of talk given at international seminar on jewish genealogy in washington d ...

icon picture PDF Filetype PDF | Posted on 23 Sep 2022 | 3 years ago
Partial capture of text on file.
                                                                                                                     8/1/13 
                                   Rules of Polish Grammar Useful for Genealogists 
                                                       by Fay Vogel Bussgang 
                                                                    
                 (Based on Second half of Talk given at International Seminar on Jewish Genealogy in Washington, D.C., July 20, 2003) 
                 
                Polish  Grammar,  as  you  might  expect,  can  be  quite  a  challenge  for  the  English  speaker. 
                Fortunately, we don’t have to cover all of it today. The purpose of this talk is not to turn you all 
                into linguists. It is only to help you identify the names of people and towns you are researching 
                in order to determine whether a given document has relevance for you. 
                Polish birth, marriage, and death documents usually follow a preset format. If you have that 
                format, which you can get from Judith Frazin’s Translation Guide, all you need to do is identify 
                the names of people and places. But, if you don’t understand the case endings, it is difficult to 
                recognize  exactly  what  those  names  are.  How  would  you  know  that  “Brzeziny”  and 
                “Brzezinach” refer to the same town while “Brzeżany” is something totally different? That’s 
                what I hope to show you today! 
                Please keep in mind that you don’t have to memorize all the rules I’m about to present, just as 
                you don’t have to memorize all the words in the dictionary. It is just important for you to 
                understand the basic concepts.  
                 
                [2] First, there are three CONCEPTS of POLISH GRAMMAR that may be new to English 
                speakers––CASE, GENDER, AND STEM.  
                The CASE of a noun indicates its function in the sentence, i.e., it may be the subject, the object, or 
                follow a preposition. In English, nouns do not change their spelling, regardless of their position 
                in the sentence, but in many other languages, they do. This process of changing the ending of a 
                word according to its case is called DECLINATION. If you have taken Latin or Russian, you will 
                already be familiar with this. 
                In Polish, the case ending varies not only with the function of the word in the sentence, but also 
                with its gender, number, and stem.  
                As for GENDER, all nouns in the Polish language have gender, that is, they can be masculine, 
                feminine, or neuter. Town names, given names, and surnames are no exception. 
                AS in English, nouns have NUMBER; they are either singular or plural. 
                The STEM is that part of a word that remains pretty much the same so that you can recognize the 
                word even when different endings are added to indicate the case.  
                [3] USEFUL CASES. It so happens that there are seven different cases in Polish, but we will 
                take a look only at the four most often encountered in genealogical research: the NOMINATIVE, 
                GENITIVE, INSTRUMENTAL, and LOCATIVE cases. 
                The NOMINATIVE case denotes the subject of the sentence. The name of a town or person in the 
                NOMINATIVE is spelled as you commonly know it––Lublin or Kraków for a town, Glasman or 
                Rozenberg for a surname. 
                The GENITIVE case denotes “of” or possession––such as the daughter or son of a person. It is also 
                used after certain prepositions. In vital/metrical records, the GENITIVE is often found following 
                the  word “z,” (sometimes spelled “z-e”) meaning “from,” for example, to identify the town 
                someone comes from.  
                ©Fay Vogel Bussgang 2004                         - 1 - 
                                      The INSTRUMENTAL case is used to show with or by what means something is done. It also often 
                                      follows the preposition “z,” but in this instance “z” means “with.” In a marriage record, it may be 
                                      used for the groom who appears with the rabbi.  
                                      Please note that the same preposition––”z”––has one meaning when used with the GENITIVE and 
                                      a different meaning when used with the INSTRUMENTAL. 
                                      The LOCATIVE case indicates the location where an action takes place and is most often used with 
                                      the preposition “w,” meaning “in.” 
                                      [4] This is what a SAMPLE  DECLENSION looks like. As you can see, the endings vary with 
                                      the case, but the stem remains the same, and you can recognize that they all concern the city of 
                                      Warszawa or Warsaw. 
                                      [5] We will now take a look at how the various cases form their endings. We will start with the 
                                      GENITIVE CASE. The ending used for the GENITIVE case varies according to the gender of the 
                                      noun. Thus we first have to learn how to recognize what gender a town name is. 
                                      FEMININE Town Names usually end in “a” in the NOMINATIVE––Warszawa, Warta, Horodenka. 
                                      In addition, a few town names that end in double consonants or “ew” are considered feminine 
                                      such as Byd’goszcz, Łódź, and Żół’kiew. 
                                      The GENITIVE ending for all feminine towns is either “y” or “i,” depending on whether the last 
                                      consonant of the word has a hard sound or a soft sound. Thus the GENITIVE of Warszawa is 
                                      Warszawy,  Warta  becomes  Warty,  Horodenka  becomes  Horodenki.  Byd’goszcz  becomes 
                                      Bydgosz’czy and Łódź becomes Łodzi. Please note that for Łódź, the slashes over both the “o” 
                                      and the “z” are dropped. An “o” in a single or final syllable of a word often has a slash over it, 
                                      but when a syllable is added, that slash is dropped. And when an “i” is added to any of the 
                                      consonants that have a slash, such as the “z” in Łódź, that slash is also dropped.  
                                      [6]  MASCULINE  TOWN NAMES, such as  Kraków,  Gdańsk,  and  Włocławek,  end  in  a 
                                      consonant in the NOMINATIVE. The GENITIVE ending for most masculine town names in Poland is 
                                      “a.” Krakowa, Gdańska, Włocławka. 
                                      If the name ends with a soft consonant such as “n” or “s with a slash,” an “i” replaces the slash 
                                      before the “a” ending. Poz'nań thus becomes Pozna'nia, and Za'mość becomes Zamo'ścia. Most 
                                      foreign cities take a “u” ending. Londyn, Londy'nu, Boston, Bosto'nu, as well as a few Polish 
                                      towns that have compound names such as Raj'gród–Rajgro'du. 
                                      You may have noticed that when a syllable is added to make the ending, the accent of the word 
                                      shifts. Kra'ków becomes Krako'wa and Za'mość becomes Zamo'ścia. That is because in Polish, 
                                      the accent is always on the next to the last syllable, the penultimate syllable. 
                                      [7] NEUTER TOWN NAMES end in “o” or, sometimes, in “e” in the NOMINATIVE: Chełmno, 
                                      Radomsko, Opole. To form the GENITIVE of a neuter town name, the letter “a” is added to the 
                                      stem, just as it was for masculine town names: Chełmna, Radomska, Opola. 
                                       
                                      [8] Polish town names not only have gender; they are sometimes plural, a concept that may seem 
                                      strange to English speakers.  
                                      PLURAL TOWN NAMES are those that end in “y,” “i,” and “e,” in the NOMINATIVE: Chęciny, 
                                      Suwałki, Katowice.   
                                      To form the GENITIVE, the final letter is dropped, so that they become Chęcin, Suwałek, Kato'wic 
                                      [9] ADDING AND SUBTRACTING You may have noticed that sometimes an “e” or “ie” is 
                                      added  to  an  ending.  Other  times,  it  is  taken  away.  The  purpose  in  both  cases  is  to  make 
                                                                                                                                                  - 2 - 
        pronunciation easier. Thus for Żółkiew and Włocławek, the “ie” or “i” is removed to get Żółkwi 
        and Włocławka. The same is true for names––such as Mosiek and Herszek, which have an “e” 
        before the final consonant. They become Mośka and Herszka in the GENITIVE.  
        In the case of plural town names, in which the final vowel is cut off to form the GENITIVE, an “e” 
        may be added before the final consonant if otherwise there would be two consonants clustered 
        together. Thus the GENITIVE of Suwałki becomes Suwałek, and Siedlce becomes Siedlec. 
        It is not important for you to remember which words add “e” or subtract it, but when you see a 
        town or person’s name in a slightly changed form, perhaps you will remember how it got that 
        way. 
        [10] In general, SURNAMES follow the same rule as town names in forming the GENITIVE, 
        and like towns, surnames have gender, and they may not always agree with the gender of the 
        person. For instance, surnames that end in “a” are treated as feminine, whether they belong to a 
        man or a woman. The GENITIVE of the name Kwarta is Kwarty and the genitive of Spira is Spiry. 
        Surnames that end in “o” also have feminine endings in the singular, so that it is impossible to 
        tell from the GENITIVE whether the original name is Spira or Spiro. While these names are the 
        same for men and women, there are names that are based on adjectives, which do have different 
        endings for men and women, and we will get to those a little later. 
        [11] GIVEN NAMES also follow the same rules in forming the GENITIVE, and given names 
        also have gender independent of the person who bears them. Given names for men that end in 
        “a” are treated like feminine names. Thus Szlama becomes Szlamy and Szaja becomes Szaji. On 
        the  other  hand,  I  have  never  seem  a  woman’s  given  name,  even  if  it  ends  in  a  consonant, 
        declinated like a masculine noun. Thus, in the GENITIVE both Ruchel and Ruchla become Ruchli. 
        Sometimes a feminine name like Jachwet or Maryem is treated like a foreign word and not 
        declinated at all. 
        [12] Now we come to the SURNAMES that are not really nouns at all but ADJECTIVES that 
        have come to be used like nouns. These are the names that end in “c-k-i” or “s-k-i.” These names 
        form  the  GENITIVE  using  adjective  endings  and  are  different  for  men  and  women.  In  the 
        NOMINATIVE, the name Kowalski and Sawicki are used for a man and Kowalska and Sawicka are 
        used  for  a  woman.  The  GENITIVE  for  a  man  is  Kowalskiego  and  for  a  woman  Kowalskiej. 
        Similarly, in the GENITIVE, Sawicki becomes Sawickiego and Sawicka becomes Sawickiej. So, 
        whenever you see “ego” or “ej” as an ending, you know you are dealing with a name that is 
        treated  like  an  adjective.  The  NOMINATIVE  PLURAL  ending  for  a  couple  is  a  little  harder  to 
        recognize. It is Kowals'cy or Sawic'cy. The “k” has been softened to a “c” before the “y” plural 
        ending  is  added.  The  GENITIVE  PLURAL  form  for  both  men  and  women  ends  in  “i-c-h.” 
        Kowalskich, Sawickich. 
        [13] GENITIVE FOR WOMEN’S SURNAMES. Women’s surnames other than those that 
        function like adjectives are usually used in the NOMINATIVE form and not declinated at all, except 
        under two circumstances. 
        •  To  indicate  that  a  woman  is  married,  owa  is  added  to  her  husband’s  surname  in  the 
        NOMINATIVE. Glasmanowa means Mrs. Glasman. To indicate that a woman is unmarried or to 
        give her maiden name, ówna is added to her surname in the NOMINATIVE. Glasmanówna means 
        Miss Glasman or maiden name Glasman. Patronymics also use the suffix ówna. Sura Herszówna 
        means Sura, daughter of Hersz. The GENITIVE ending for owa is “e-j ,” because it is treated as an 
        adjective. On the other hand, the ending for “ówna” is “y,” because, for some reason, it is treated 
        as a noun.  
                               - 3 - 
        The GENITIVE PLURAL can also be used to indicate the maiden name of a married woman. The 
        GENITIVE PLURAL ending for most surnames is “ó-w.” If Rywka Najman’s maiden name is 
        Bursztajn,  “z  Bursztajn'ów”  (literally,  from  the  Bursztajns)  is  inserted  before  her  married 
        surname. However, if a woman’s maiden name ends in “c-k-a / s-k-a,” the adjective ending “i-c-
        h” is used. Thus to indicate that Ruchel Nowak’s maiden name is Kowalska, “z Kowalskich” is 
        inserted before her married surname.  
        Since you are viewing this PowerPoint on your own tablet or computer, you can always go over 
        something again if you find it confusing. 
        [14] The INSTRUMENTAL case is relatively simple. In general, it is used to show with whom 
        or by what means something is done. It is formed simply by adding “e-m” for a man––to both 
        first and last names or often just to the first name. In a marriage record, it may be used following 
        the preposition “z” to indicate that the bride or groom appeared with the rabbi. It is also used 
        after  the  preposition  “między,”  meaning “between,” for an agreement between the bride and 
        groom.  
        If  the  NOMINATIVE is Szmul Kron, the INSTRUMENTAL is Szmulem Kronem or just Szmulem 
        Kron. For family names ending in “c-k-i / s-k-i,” the ending is “im”: Aron Kowalski, Aro'nem 
        Kowalskim. The preposition “ze” is used instead of “z” when the word following it begins with 
        a cluster of consonants that would make it difficult to pronounce without the added “e.”  That is 
        why in the INSTRUMENTAL case, “ze” is used before Szmul, but only “z” before Aron.  
        For a woman, “a” with a tail is added to the stem of the given name only, unless the surname 
        ends in “c-k-a / s-k-a,” in which case the “a” with a tail is added to both the first and last names. 
        If  the  “ówna” form is used for the surname or patronymic, the “ą” is also used––z Rywką 
        Moszkówną.  
        [15] Now we come to the most complicated case, the LOCATIVE CASE.  It is a very important 
        case for genealogists, so I hope you will bear with me to the end. Each birth or death record 
        begins by stating in which town the event took place, and the town name usually appears in the 
        locative case. Therefore, it is very important to be able to recognize your town name in its 
        locative form to know whether a certain document has relevance for you. 
        The LOCATIVE case, as mentioned earlier, tells where something is located. It is very easy to 
        identify because it is used only after certain prepositions, the most common in vital records being 
        “w or we” meaning “in.” Thus whenever you see the word “w,” you know that the LOCATIVE 
        case is about to follow. However, while it is easy to tell that a word is in the LOCATIVE case, it is 
        not always so easy to tell just what that word is, since it may have undergone some significant 
        changes in spelling.  
        The LOCATIVE case is based not only on gender and number but also on the nature of the stem. 
        There are three types of stems: hard, soft, and velar (velar means guttural). How the stem is 
        classified depends on the sound of the last consonant in the word. When we were forming the 
        GENITIVE and INSTRUMENTAL, we were just adding or subtracting a letter or two, but when it 
        comes to the LOCATIVE, we are making some fundamental changes before adding the endings. 
        There are distinct rules to follow, but you don’t have to learn them by heart. Using a crib sheet is 
        quite permissible. Thus, for the moment, just try to understand the concepts, and don’t worry 
        about remembering the details. You can figure out later which rules apply to your specific towns. 
         
                               - 4 - 
The words contained in this file might help you see if this file matches what you are looking for:

...Rules of polish grammar useful for genealogists by fay vogel bussgang based on second half talk given at international seminar jewish genealogy in washington d c july as you might expect can be quite a challenge the english speaker fortunately we don t have to cover all it today purpose this is not turn into linguists only help identify names people and towns are researching order determine whether document has relevance birth marriage death documents usually follow preset format if that which get from judith frazin s translation guide need do places but understand case endings difficult recognize exactly what those how would know brzeziny brzezinach refer same town while brzeany something totally different i hope show please keep mind memorize m about present just words dictionary important basic concepts first there three may new speakers gender stem noun indicates its function sentence e subject object or preposition nouns change their spelling regardless position many other languag...

no reviews yet
Please Login to review.