160x Filetype PDF File size 0.09 MB Source: media.neliti.com
Second Language Acquistion and Its Psycho-cultural Implications SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND ITS PSCYCHO-CULTURAL IMPLICATIONS By Dana Waskita dana_itb@yahoo.com.au ABATRACT Bilingualism or multilingualism may imply socioeconomic advantages. But a further literature study indicates that this may also affect psychological and cultural viewpoints. The acquisition of second language would significantly influence the mentality or perceptual framework of the language users. Consequently, this finding may inspire to the appropriate pedagogical methods in language acquisition. 1. Introduction 2. Language, Culture, and Cognition Today many people are attempting to master more than one language. It is 2¶*UDG\ HW DO GHILQHG undeniable that acquiring two or more ODQJXDJH DV ³D V\VWHP RI languages may gain some benefits. communication, a medium for thought, a Being a bilingualist or multilingualist vehicle for literary expression, a social would imply social and economical institution, a matter for political advantages. They would be commonly controversy, a catalyst for nation regarded as a group of people that has EXLOGLQJ´ S +XPDQ EHLQJV DV WKH higher social status since the acquisition users of language have skill and capacity of other language requires a tremendous in accepting input, manipulating, and effort. A part from that, this skill may then producing information about bring on an income or extra income if phenomenon in the world. The process the possessors apply it in particular of producing words, arranging them into occupations such as interpreters, grammatical order that eventually form a translators, or language teachers. unit that contains meaning involves Moreover, in this article I would like to cognitive means. argue that second language acquisition Similarly, culture deals with the also implies the acquisition of the mental action or process of acquiring second world view. Then I will try to knowledge and understanding through reveal how it happens. Furthermore, thought, experience, and the senses. some suggestions on pedagogical .HVVLQJVWDWHG³DFXOWXUHLVLQD methods to assist in the process of cognitive sense, a system of knowledge, second language acquisition are a composite of the cognitive systems presented. more or less shared by members of a VRFLHW\´ S %RWK ODQJXDJe and UPT-PUSAT BAHASA ITB Jurnal Sosioteknologi Edisi 16 Tahun 8, April 2009 570 Second Language Acquistion and Its Psycho-cultural Implications culture share a general idea, i.e. a system out that they have different perception associated with cognition. on the same phenomenon. In terms of cognition, different To sum up, a language and culture cultures and languages, to some extent, may indicate a particular way of may indicate different procedure of thinking. People from the same language obtaining knowledge and and culture are likely to have the same comprehending through line of thinking, cognition. They will probably have skills, experience, and the sensory similar perception and feeling on faculty. Kessing (1979) provided an phenomena in the world. On the evident of a particular phenomenon that contrary, users of different languages is viewed differently by people from and cultures may differ in expressing the GLIIHUHQWFXOWXUHV+HVWDWHG³,QFXOWXUH phenomena in the world. It is strongly DIWHU FXOWXUH RQH¶V SUHGHFHVVRUV DUH influenced by their ways of thinking. viewed as having gone ahead ³EHIRUH´ along a line of march we are following, 3. Second Language Acquisition and DQG RQH¶V OLIH H[SHULHQFHV DUH VHHQ DV Cultural Norms KDYLQJ³OHIWEHKLQG´³SDVW´ SDVVHG Kwaio culture permutes this model by The previous section may lead an conceptualizing the time periods idea that the mastery of a certain associated with those who has gone language may reflect the possession of before (ta?a I na?o µSHRSOHLQIURQW¶DV knowledge on the culture that involves being in front of and downward from the cognition of the people as the users of SUHVHQW´S 7KLV HYLGHQFH supports the language itself. It means that the the idea that different cultures may have process of language acquisition implies different point of view of the same a transferring of culture. Lyons (1981) phenomenon. VWLSXODWHG ³WKH SURFHVV RI ODQJXDJH Another authentication of different acquisition is such that the biological cognition of culture and language transmission of whatever is universal in variance can be observed from a language is also dependent, for its linguistic feature. In this case, the mind- success, upon the process of cultural as-ERG\PHWDSKRUUHIHUUHGWR.HVVLQJ¶V WUDQVPLVVLRQ´ S). Biological term) can be another hint of how people transmission refers to the genetically as users of a language perceive transmitted faculties of human mind. phenomenon in the world. For example, The latter means a system of knowledge to express that a child is intelligent or and the cognitive systems. The two clever, English will say the child is elements play an important rule in the bright. Meanwhile, Indonesian will say acquisition of first language. anak itu otaknya encer WKHFKLOG¶VEUDLQ Cultural transmission has more is liquid/watery). English views emphasis in the language acquisition. cleverness as like light, but Indonesian Some features in linguistic such as regards it as fluid. The two differences lexical and grammar may involve of the use of body metaphor may point cultural entities. A word in a language can represent the perception of the Jurnal Sosioteknologi Edisi 16 Tahun 8, April 2009 571 Second Language Acquistion and Its Psycho-cultural Implications language users on the sign or students as second language learners of phenomenon that is represented. French on a particular topic. The Similarly, the perception of the language learners were asked to make a users on gender can be seen from the FRQYHUVDWLRQLQLWLDWHGE\µ'LG\RXKDYH unit of grammar they use. For example, D JRRGZHHNHQG"¶/LGLFRDWDQG&UR]HW determiners in some languages found that the typical talk of French did distinguish an object by attributing not appear since the subjects did not different determiners of gender. have knowledge of interactional norms Therefore, the acquisition of a language in French culture. This happened as the naturally will imply the acquisition of its consequence of different interactional FXOWXUH /\RQV VWDWHG WKDW ³,I norms between two cultures. Liddicoat competence in a particular language and Crozet (2001) as cites in Beal study implies the ability to produce and (1992) revealed that Australians understand sentences of that language, perceive that the question does not have then it is unquestionably a part of any purpose of finding detail FXOWXUHLHVRFLDONQRZOHGJH´S information from their partner of talk, Furthermore, it is summarized that but French see it as the question that full understanding of the several kinds needs detailed answer. Australians tend of meaning that are encoded in the to give facts rather than opinion while grammar and vocabulary of a language French prefer to give detail explanation comes only with a full understanding of including opinions. Dealing with the culture, or cultures, in which it conversational style or form Australian operates (Lyons, 1981). It means that do not interrupt the person who is one cannot be regarded as having talking, but French do. This study has competence in a language if he or she argued that differences in conversational has no comprehension on its culture. On style are linked to problems and the contrary, one who has competence in misunderstandings in both intracultural more than one language should possess and intercultural interactions. more knowledge on culture. This is a /LQGLFRDW DQG &UR]HW¶V VWXG\ consequence of second language supports the idea that second language acquisition that requires the acquisition acquisition should involve the of cultural norms that exist in the target acquisition of the culture as to succeed language. in the process of communication. Since The cultural norms may reflect the culture reflects cognition or the cognition of the people in the target perception of how people in a language, and the cultural script of the community view the signs or second language. The norms include phenomena in the world, second some notions in interaction that deals language acquisition implicates the with content and form. The interactional acquisition of another world view. norms naturally bear some aspects of Therefore, in this context a bilingualist culture that exist in a community or or multilinguists should have benefit by nation. Liddicoat and Crozet (2001) gaining such awareness. studied the conversation of Australian Jurnal Sosioteknologi Edisi 16 Tahun 8, April 2009 572 Second Language Acquistion and Its Psycho-cultural Implications 4. The Pedagogical Method native speakers of the target language. Then the learners are asked to The introduction of culture to reconstruct the correct sequence of the second language learners could be scrambled-order conversation, and to problematic. The learning goal would recognize the norms of interaction that become clouded or lost by the emphasis had been brought to their attention on culture. To avoid such a deviation during the awareness-raising phase. occurs, there should be an appropriate After this phase, the learners method or methods to teach the cultural conducted role-plays of a conversation norms. Crozet (1996) proposed a on fictitious similar topic using method in transferring cultural or appropriate target language norms of interactional norm to second language interaction. During this production phase learners. The method includes the WKHOHDUQHUV¶UROH-plays are watched by activity that is divided into four phases: the others or they can be videotaped. awareness-raising phase, Finally, in the feedback phase the experimentation phase, production learners comment each other about the phase, and feedback phase. conversation they have done. The The awareness-raising phase discussion is established and eventually involves second language learners to this lead to the understanding that identify a short list of stereotypes about learning to speak in a foreign language SHRSOH¶V OHDUQHUV DQG SHRSOH RI WKH is not a matter of simply adopting target language. Naturally the learners foreign norms of behaviour, but about identify negative stereotypes of the two finding an acceptable accommodation cultures. Then the teacher suggests that EHWZHHQRQH¶VILUVWFXOWXUHDQGWKHWDUJHW stereotyping frequently results from culture. misunderstanding the different cultural Lidicoat and Crozet found that the norms speakers used in different learners who have undergone these countries to communicate with each phases for ten weeks showed the other. Learners are asked to answer a acquisition of the cultural norm or TXHVWLRQ LQ WKH OHDUQHUV¶ ODQJXDJH interactional norms for both contents context then find out the equivalent and form. Although this acquisition of answer in the target language. This form tended to lose after one-year activity is aimed to show that the answer completion of the instruction, but the cannot be easily translated from one contents still remained. language to another without knowing the Similarly, another method of appropriate cultural norms in the target transferring cultural norms through language. The typical answers along second language learning is by giving with the explanation are provided at the the learners a chance to observe directly end of this phase. the behaviour of the target language In the experimentation phase, the native speakers. This method is called teacher let the learners engage in a behavouristic learning. La Forge (1983) multimedia task based on unscripted UHFRPPHQGHGWKDW³SURJUHVVLQVHFRQG videotaped conversation between two language acquisition took place in a Jurnal Sosioteknologi Edisi 16 Tahun 8, April 2009 573
no reviews yet
Please Login to review.